wtorek, 7 maja 2013

A storm in a teacup

Sezon burzowy już się zaczął więc dziś napiszę o słowie STORM.
Storm może być zarówno rzeczownikiem jak i czasownikiem.
Jako rzeczownik oznacza burzę, sztorm, nawałnicę, szturm. Łączy się z innymi rzeczownikami:rain- storm to ulewa,  thunder storm - burza z piorunami, snow-storm - śnieżyca , storm-belt lub storm-zone to strefa burz, storm-cloud to chmura burzowa, wind-storm - huragan. Storm-doors i storm-windows to podwójne drzwi i okna.
Mamy też wyrażenia nie związane z pogodą: a storm in a teacup to burza w szklance wody ( dosłownie w filiżance z herbatą); a storm of laughter - salwy śmiechu; a storm of applause - huraganowe oklaski.
Jako czasownik storm to: szaleć, rozszaleć się, huczeć ( o deszczu i wietrze); awanturować się ( o człowieku), szturmować. To storm somebody with questions - zasypywać gradem pytań, natomiast take something by storm znaczy wziąć coś szturmem albo zrobić furorę Na przykład:The band took the audience by storm.
Na koniec cytat:
"If you spend your whole life waiting for the storm, you'll never enjoy the sunshine."
 - Morris West ( australijski pisarz i dramaturg)
Do posluchania piosenka zespołu BrainSTORM http://www.youtube.com/watch?v=eGyG6ZLXlA8

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz