piątek, 31 maja 2013

Over the rainbow...

" Somewhere over the rainbow, skies are blue,'
and the dreams that you dare to dream really do come true"- to fragment piosenki "Over the Rainbow" z musicalu "Czarnoksiężnik z Krainy Oz" (The Wizard of Oz), który był najpopularniejszą ekranizacją powieści pod tym samym tytułem. Książka "The Wizard of Oz" autorstwa Franka Bauma została wydana w roku 1900 i jest uważana za pierwszą powieść fantasy w amerykańskiej literaturze dziecięcej. Film nakręcono w roku 1939, a piosenkę wykonała obsadzona w roli Dorotki ,17 letnia Judy Garland.
Somewhere over the rainbow (original)
Piosenka "Over the Rainbow"stała się niezwykle popularna i znalazła się na pierwszym miejscu na liście  100 najlepszych piosenek w amerykańskich filmach ( listę opracował Amerykański Instytut Filmowy w 2004 roku).

 
Posted by Picasa

czwartek, 30 maja 2013

Soap opera

Nazwę soap opera, czyli opera mydlana, zawdzięczamy amerykańskim dziennikarzom, którzy w latach 30-tych XX wieku tym ironicznym terminem określali seriale radiowe sponsorowane najczęściej przez producentów środków czystości. Wraz z rozwojem telewizji pojawiły się telewizyjne opery mydlane - niekończące się wielowątkowe seriale, nadawane kilka razy w tygodniu.
Brytyjskie i amerykańskie soap operas bardzo różnią się od siebie. Amerykanie robią seriale o życiu ludzi bogatych, natomiast Brytyjczycy o przeciętnych obywatelach.
Zobaczcie różnicę:
Intro to Dynasty
Intro to Coronation Street
Najdłuższą operą mydlaną pokazywaną w Polsce jest "Moda na sukces". Serial zaczęto  nadawać w roku 1994, czyli prawie 20 lat temu ( w Ameryce był emitowany od roku 1987). Polski tytuł nijak się ma do oryginału, który brzmi:  The Bold and The Beautiful. Bold to śmiały lub zuchwały, więc tytuł powinien brzmieć " Zuchwali i piękni". Kiedyś wyjaśniłam to moim uczniom i bardzo się tym faktem zmartwili. Powiedzieli mi, że czują się jak wtedy, kiedy poznali prawdę o Świętym Mikołaju! Dla nich, urodzonych po roku 1994," Moda na sukces" to coś, co było od zawsze...

środa, 29 maja 2013

60th anniversary of the first climb to the summit of Mount Everest

Kto był najszczęśliwszym człowiekiem na ziemi 60 lat temu, 29 maja 1953 roku? Trudno powiedzieć ale z pewnością największe ku temu powody mieli Nowozelandczyk Edmund Hillary (1919- 2008) i Szerpa Norgay Tenzing (1914-1986), którzy tego dnia stanęli na szczycie najwyższej góry świata.
"We finally knocked the bastard off" (W końcu załatwiliśmy skurczybyka) oznajmił dziennikarzom Hillary po zejściu z Everestu. Nie miał pojęcia, ze jego słowa słyszy cały świat. Zobaczcie, jak Edmund Hillary był witany w Nowej Zelandii po powrocie z Himalajów. Z jego powrotu cieszyli się wszyscy, a najbardziej uczniowie w jego rodzinnym mieście, którym z tej okazji zafundowano dzień wolny od lekcji:
Hillary returns
Oto kilka faktów z życia zdobywcy Everestu:
  • z zawodu był pszczelarzem;
  • uczestniczył w ekspedycji na Antarktydę i zdobył biegun południowy
  • za zdobycie Everestu otrzymał tytuł szlachecki,
  • został honorowym obywatelem Nepalu
  • byl pierwszym człowiekiem na świecie, którego twarz za życia znalazła się na banknocie
  • jego żona i córka zginęły w katastrofie samolotu w Nepalu
  • zajmował się działalnością charytatywną
  • napisał kilka książek:The Ascent of Everest, High Adventure (1955), Schoolhouse in the Clouds (1965), Nothing Venture, Nothing Win (1975), From the Ocean to the Sky (1979).
  • w 2004 roku odwiedził Polskę



wtorek, 28 maja 2013

Oscar Wilde czyli Lord Paradoks

Oscar Wilde ( 1854-1900) irlandzki poeta, pisarz, dramaturg i skandalista zasłynął także jako autor aforyzmów, które mimo upływu lat nic nie straciły na aktualności.
Oto moje ulubione:
  • Experience is the name everyone gives to their mistakes. (Doświadczenie to nazwa, którą każdy nadaje swoim błędom)
  • The value of the telephone is the value of what two people have to say. ( Wartość telefonu polega na tym, co dwoje ludzi ma sobie do powiedzenia.)
  • There are only two tragedies. One is not getting what one wants and the other is getting it.(Istnieją tylko dwa rodzaje tragedii: pierwszy polega na tym,iż nie osiąga się tego, czego się chce, a drugi - że się to osiąga.)
  • To love oneself is the beginning of a life-long romance. (Kochać siebie samego,to początek romansu na całe życie).
  • A school should be the most beautiful place in every town and village - so beautiful that the punishment for unduitful children should be that they should be debarred from going to school the following day. (Szkoła powinna być najpiękniejszym miejscem w każdym mieście i wiosce - tak pięknym, że karą dla nieobowiązkowych dzieci powinien być zakaz przyjścia do szkoły następnego dnia.)
  • There is no sin except stupidity. ( Jedynym grzechem jest głupota).
Tribute to Oscar Wilde

poniedziałek, 27 maja 2013

What's your name?

Pamiętacie swoją pierwszą w życiu lekcję angielskiego? What's your name? My name is....
Co właściwie znaczy słowo name? Name to zarówno imię jak i nazwisko, a odpowiedź na powyższe pytanie zależy od kontekstu, czyli od sytuacji w której zostało zadane. Można być bardziej precyzyjnym i zapytać o : surname/last name/ family name ( nazwisko); first name/Christian name/forename (imię) lub poprosić o podanie zarówno imienia jak i nazwiska - full name. Wielu z nas ma drugie imię (middle name). Nazwisko panieńskie to maiden name. Pseudonim literacki, którego używają niektórzy pisarze to penname. Name oznacza także nazwę i reputację. To have a good name - cieszyć się dobrą sławą, mieć dobrą opinię w środowisku, to make one's name - stawać się sławnym, zdobywać sławę.
Jak to zwykle w angielskim bywa, name jest nie tylko rzeczownikiem ale i czasownikiem, który znaczy mianować, nazywać wyznaczać.
Dzień imienin to name-day, a osoba, która ma tak samo na imię jak my, to nasz imiennik czyli namesake.
A song about my namesake

niedziela, 26 maja 2013

Anything you want you got it! ( reklama drogerii Rossmann)

Ostatnio dość często nasza telewizja emituje spot reklamowy drogerii Rossmann z piosenką Roya Orbisona "You got it". Reklama jest utrzymana w klimacie przypominającym reklamy czekolady Wedel (radosny nastrój, tancerze, wpadajaca w ucho melodia).
Anything you want you got it
Anything you need you got it

to fragment refrenu piosenki, który towarzyszy reklamie. Wykonawca piosenki Roy Orbison ( 1936-1988), to amerykański piosenkarz uznawany za jednego z pionierów rock and roll'a. Urodził sie i dorastał w Texasie. Debiutował w roku 1956 a największe sukcesy odnosił w latach 60-tych, koncertował w Wielkiej Brytanii z zespołem The Beatles, potem jego kariera się załamała po serii tragicznych zdarzeń - żona zginęła w wypadku, spłonął dom a w pożarze stracili życie dwaj synowie artysty. Na scenę muzyczną Orbison powrócił dopiero w latach 80-tych. Album "Mystery Girl", z którego pochodzi piosenka "You Got It" ukazał się rok po jego śmierci.
Do  najpopularniejszych przebojów Roya Orbisona należą: Crying, Only the Lonely, Candy Man i najbardziej znany - Oh, Pretty Woman.
Roy Orbison - You Got It

sobota, 25 maja 2013

Brooklyn Bridge (Most Brookliński)

Wczoraj minęło 130 lat od otwarcia Brooklyn Bridge czyli Mostu Brooklińskiego nad rzeką East River łączącego nowojorskie dzielnice Brooklyn i Manhattan. Budowa rozpoczęła się w 1869 roku, a zakończyła w 1883. Projektantami i wykonawcami mostu byli dwaj amerykańscy architekci (ojciec i syn) John Augustus Roebling oraz Washington Augustus Roebling, który nadzorował budowę po śmierci ojca.
Brooklyn Bridge jest jednym z najstarszych wiszących mostów na świecie, ma 1834 metry dlugości i 26 metrów szerokości , zawieszony jest 41 metrów nad powierzchnią wody. Konstrukcję wykonano ze stali i kamienia. Most podtrzymują cztery  1100 metrowe kable, które mają 40 centymetrów średnicy.Podczas budowy mostu śmierć poniosło 27 osób. W momencie oddania do użytku Brooklyn Bridge byl najdłuższym mostem wiszącym na świecie, uznanym za cud techniki. Dziś mimo że dawno utracił ten tytuł, jest miejscem szczególnym i jednym z symboli Nowego Jorku.
Brooklyn Bridge - 10 amazing facts
Wizerunek mostu wykorzystano w wielu filmach i teledyskach. U2 live at the Brooklyn Bridge W latach 20-tych ubiegłego wieku wiersz na cześć mostu napisał rosyjski poeta Włodzimierz Majakowski. Polemizuje z nim Edward Stachura w wierszu "Nie brookliński most". "Nie brookliński most" w wykonaniu zespołu SDM

piątek, 24 maja 2013

Lily of the valley

Maj to miesiąc kwitnienia konwalii. Legenda mówi, że kwiaty te powstały z łez Ewy, kiedy płakała po wygnaniu z raju.
Nazwa konwalia funkcjonuje od wieku XVIII. Wcześniej roślinę nazywano Lilium convallium, czyli lilia z doliny (convállis to po łacinie głęboka, otoczona górami dolina).  Nazwę tę jednak często mylono z lilią białą (Lilium candidum) więc Karol Linneusz zmienił ją na  Convallaria majalis.
Nazwa  Lilium convallium przetrwała do dziś w języku angielskim jako Lily of the Valley.
Niektórzy wierzą, że obecność konwalii chroni ogród przed złymi mocami. Kwiat symbolizuje czystość i skromność. Inne angielskie nazwy konwalii to : May lily, Our Lady’s tears, May bells, Convall-lily, ladder-to-heaven, Lily Constancy.
Do posłuchania piosenka zespołu Queen: LILY OF THE VALLEY

Posted by PicasaFoto: Joanna Morawiec

czwartek, 23 maja 2013

Haggis

Haggis ( nie mylić z pieluszkami huggies) to  tradycyjne szkockie danie narodowe. Chcecie spróbować przyrządzić sami tę potrawę? Nie jest to wcale takie trudne. Można co prawda kupić haggis w szkockim supermarkecie, ale nie ma to jak domowe przysmaki!
Trzeba zdobyć owcze podroby (serca, wątroby, płuca) i owczy żołądek. Podroby obgotować i posiekać, wymieszać z cebulą, mąką owsianą, dodać tłuszcz i przyprawy ( każdy szkocki klan ma swoje przyprawy i zioła tradycyjnie używane do haggis). Masę umieścić w owczym żołądku, zaszyć  i gotować kilka godzin a potem podać z ziemniakami i brukwią. Tu możecie zobaczyć jak to wygląda w praktyce  HOW TO MAKE HAGGIS
 Zanim powiecie, że jest wam niedobrze na samą myśl o tych specjałach, przypomnijcie sobie: flaki, kaszankę i salceson.
Nie wypada nie skosztować haggis 25 stycznia w rocznicę urodzin największego szkockiego poety Roberta Burns'a, zwaną Burns'Night.
Robert Burns (1759 - 1796) jest autorem pieśni Auld Lang Syne, którą Szkoci śpiewają w wigilię Nowego Roku. Poeta był miłośnikiem haggis na cześć tej potrawy napisał wiersz "Address to a Haggis". Oto pierwsza zwrotka (jest ich osiem):
\Fair fa' your honest, sonsie face,
Great chieftain o' the puddin-race!
Aboon them a' ye tak your place,
Painch, tripe, or thairm:
Weel are ye wordy of a grace
As lang's my arm
Podobno haggis najlepiej smakuje przy dźwiękach szkockiej muzyki: BURNS' NIGHT 2013

środa, 22 maja 2013

A pain in the neck

A pain in the neck ( dosłownie: ból w szyi) to osoba lub sytuacja, która dziala nam na nerwy.
No pain, no gain (nie ma bólu, nie ma zysku) mówi przysłowie, czyli "bez pracy nie ma kołaczy"
Pain to nie tylko ból fizyczny ale i cierpienie emocjonalne. Ból może być przeszywający, przenikliwy - sharp/stabbing pain, straszliwy, nieznośny - excruciating pain, lub tępy - dull pain.
Ból możemy odczuwać w jakiejs części ciala - pain in something.Na przyklad I've got a pain in my back (bolą mnie plecy) lub "I've got a pain in my heart"(boli mnie serce) o czym śpiewał swego czasu zespół The Rolling Stones:
Pain in my heart
Treatin' me poor
Where can my baby be?
Lord, no one knows
Pain in my heart
Won't let me sleep
Where can my baby be?
Lord, where is she?

wtorek, 21 maja 2013

Plant of the year announced.

Podczas odbywającego się w tym tygodniu  prestiżowego święta ogrodów  Chelsea Flower Show   wybrano roślinę roku. Tytuł ten otrzymała Mahonia eurybracteata  "Soft Caress" (polska nazwa Mahonia lub ościał) zimotrwały krzew o żółtych kwiatach., drugie miejsce zajął klematis "Lemon Dream".
http://www.telegraph.co.uk/gardening/chelseaflowershow/10068638/Chelsea-Flower-Show-2013-plant-of-the-year-announced.html
Chelsea Flower Show cieszy się ogromnym zainteresowaniem nie tylko w Wielkiej Brytanii ale i na  całym świecie. Impreza organizowana jest od stu lat przez Królewskie Towarzystwo Ogrodnicze (Royal Horticultural Society) i odbywa się pod patronatem Rodziny Królewskiej, której członkowie zawsze odwiedzają wystawę. http://www.dailymail.co.uk/news/article-2327931/Chelsea-Flower-Show-2013-Lovable-Harry-greets-Prince-Philip-Prince-Charles-cousin-Beatrice-kisses.html
Co roku  jury przyznaje medale złote, pozłacane, srebrne i brązowe w kilkunastu kategoriach projektantom ogrodów pokazowych. Trzy najważniejsze to: Best Show Garden, Best Urban Garden, Best Courtyard Garden.

poniedziałek, 20 maja 2013

Let's queue up!

Słowo queue ma kilka znaczeń. Jako rzeczownik to warkocz noszony przez mężczyzn w dawnych Chinach, a także kolejka ( taka, w której się stoi)
Jako czasownik może oznaczać: splatać włosy w warkocz lub ustawiać się w kolejce, stawać w kolejce (queue up). W kolejce stoimy po coś-  queue for something lub aby cos zrobić - to do something.Na przykład : People had to queue for two hours to buy tickets.  Czasami ktoś się wpycha do kolejki - jump the queue. W Ameryce zamiast słowa queue używa się słowa line. Stand in the queue! - powie Brytyjczyk, a Amerykanin : "Stand in the line!"
Kolejki ustawiają się z różnych, czasami bardzo nietypowych powodów. Oto przykład na zdjęciach National Geographic - kolejka turystów, którzy pragną zdobyć Mount Everest. Za zezwolenie na wejście i sprzęt wspinaczkowy niezbędny do tego celu zapłacili po 50 tysięcy dolarów. W podpisie pod zdjęciem czytamy: Some climbers spent as long as two hours at this 40-foot rock wall below the summit, losing body heat. Even so, 234 people reached the top on this day. Four climbers died
Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-2327185/Queue-Everest-Photographer-captures-crowds-tourists-pay-50-000-climb-worlds-tallest-peak.html#ixzz2TrGdmpBg

niedziela, 19 maja 2013

"The Doll" by Bolesław Prus

Dziś mija 101 rocznica śmierci Aleksandra Głowackiego herbu Prus, znanego czytelnikom jako Bolesław Prus. Lista zajęć, których się imał i tytułów na które sobie zapracował jest imponująca - pisarz,dziennikarz, kronikarz Warszawy, współtwórca realizmu, działacz społeczny, popularyzator turystyki pieszej i rowerowej...
Każdy, kto uważnie przeczytał "Lalkę", powinien dodać do tej listy : "popularyzator języka angielskiego".
 Powieść powstała w II połowie XIX wieku, kiedy znaczenie i popularność angielskiego na ziemiach polskich były zupełnie inne niż obecnie. Główny bohater "Lalki", Stanisław Wokulski podejmuje decyzję o nauce angielskiego po tym, jak słyszy rozmowę  Izabeli Łęckiej, z ciotką podczas kwesty w kościele. Domyśla się, że rozmawiają o nim lecz nie rozumie o czym mówią, a Izabela która nim pogardza jest pewna, że jako dorobkiewicz z pewnością angielskiego nie zna.
"Żle to jednak nie umieć po angielsku...." - stwierdza Wokulski. " Dziś wiedziałbym co o mnie myśli; bo jestem pewny, że o mnie mówiła do swojej ciotki. Trzeba nauczyć się..." Jako człowiek czynu, natychmiast przystępuje do działania, zatrudnia nauczyciela, uczy się pilnie i w finałowej scenie może już powiedzieć do zdumionej Izabeli :"Farewell, miss Iza, farewell!" http://www.youtube.com/watch?v=qrTTGDwfbDM
Czy Bolesław Prus mówił po angielsku? Z pewnością tak. Znał angielski tak dobrze, że w 1871 roku przetłumaczył i napisał streszczenie dzieła angielskiego filozofa Johna Stuarta Milla pod tytulem "Logika".
"Lalka" doczekała się tłumaczenia na język angielski w roku 1972 w Nowym Jorku. Obecnie angielskojęzyczną wersję powieści - "The Doll", pochodzącą z wydanej w 1996 roku serii Central European Classic,  można kupić w sklepie internetowym Amazon za niecałe 10 dolarów. Oto fragment jednej z zamieszczonych tam recenzji  :
"If you have any interest in European Literature, then this novel is worthwile reading. All the major characters are beautifully created; the feelings that they experience are very realistic. The author's style is very powerful, and the plot is interesting enough to keep you reading until the spectacular conclusion. Easily one of the best books I've ever read."

sobota, 18 maja 2013

Britain's oldest shop

Najstarszy sklep w Wielkiej Brytanii, Boxford Stores w Suffolk ,który rozpoczął działalność w okresie panowania Henryka V może zostać zamknięty po 600 latach funkcjonowania. Po śmierci 94-letniego właściciela został wystawiony na sprzedaż. 
Historycy odkryli, że  w 1420 roku ( czyli 10 lat po bitwie pod Grunwaldem!) w miejscu Baxford Stores mieścił się magazyn, potem rzeźnik, warzywniak, sklep z artykułami żelaznymi a następnie sklep z tkaninami i inne.
 Mieszkańcy Suffolk maja nadzieję, ze nowy właściciel nie zamknie sklepu, który stał się częścią krajobrazu ich miejscowości.
 Dziwnym zbiegiem okoliczności w Suffolk znajduje się także najstarszy w Wielkiej Brytanii warsztat samochodowy Riddelsdells otwarty w 1900.
Więcej na ten temat na http://www.dailymail.co.uk/news/article-2326430/Britains-oldest-shop-opened-business-reign-Henry-V-finally-close-600-years.html?ito=feeds-newsxml

piątek, 17 maja 2013

Anyone who had a heart.... ( margaryna Flora)

Margaryna  Flora pomaga obniżyć poziom cholesterolu i jest zdrowa dla serca." Dla serca, które kochasz "( LOVE YOUR HEART) to slogan kampanii reklamowej, która wystartowała we wrześniu 2012. W Wielkiej Brytanii promuje ją British Heart Foundation.
http://www.bhf.org.uk/get-involved/how-your-company-can-help/flora-proactiv.aspx
Zobaczcie polską wersję reklamy  http://www.youtube.com/watch?v=_Sand3etSZ8

Reklamie towarzyszy piosenka o nieodwzajemnionym uczuciu " Anyone Who Had a Heart" (Każdy, kto miał serce). Ona - kocha i marzy o nim, a on - nieczuły ( bo bez serca)!  Whyyy?What am I to do? Co mam zrobić? - pada dramatyczne pytanie...
Anyone who ever loved
Could look at me and know that I love you
Anyone who ever dreamed
Could look at me and know I dream of you
Knowing I love you, so

Anyone who had a heart
Would take me in his arms and love me too
You couldn't really have a heart
And hurt me like you hurt me
And be so untrue
What am I to do? (.....)

Piosenkę napisał w 1963 roku znany kompozytor Burt Bacharach dla wokalistki Dionne Warwick. W reklamie wykorzystano jednak wersję piosenkarki Dusty Springfield, której styl współcześni określali jako blue eyed soul. Dusty Springfield - Anyone who had a heart

czwartek, 16 maja 2013

Smile and don't be rude czyli jak być idealnym pasażerem samolotu.

Wkrótce sezon urlopowy i wielu z nas wybierze się na wakacje samolotem. Dobrze więc wiedzieć jak należy się zachować aby zyskać sympatię personelu pokładowego. W dzisiejszym Daily Mail możemy znaleźć krótki przewodnik zatytułowany "A flight attendant's guide to not annoying the cabin crew".
Stewardessa Jennie Jordan ( nie jest to jej prawdziwe imię) udziela 6 prostych rad jak zostać pasażerem idealnym  (six-point guide to being the perfect passenger). Oto one:
  • Ogranicz do minimum bagaż podręczny. Wchodź na pokład z małym plecaczkiem, który z powodzeniem zmieści się pod fotelem.
  • Po wejściu do samolotu nie blokuj przejścia gapiąc się bezradnie dookoła. Szybko znajduj swój rząd i miejsce.
  • Zdecyduj się o jaki napój poprosisz zanim stewardessa do ciebie podejdzie.
  • Mów "proszę" i "dziękuję", bądź uprzejmy, uśmiechaj się i nawiązuj kontakt wzrokowy.
  • Wciskaj przycisk wzywający stewardessę tylko w nagłych wypadkach.
  • Masz prawo spać w samolocie ale opuszczając oparcie twojego fotela miej na uwadze komfort osoby, która siedzi za tobą.
Pełny tekst na stronie Mail Online:http://travelblog.dailymail.co.uk/2013/05/perfect-passenger.html
A jak powienien wyglądać idealny personel pokładowy? Może tak :http://www.youtube.com/watch?v=LOZuxwVk7TU    ?

środa, 15 maja 2013

Emily Dickinson

15 maja 1886 roku zmarła poetka amerykańska Emily Dickinson, autorka ponad 1700 wierszy, z których za jej życia opublikowano zaledwie siedem. Była córką prawnika z Amherst w stanie Massachusetts. Niewiele wiadomo o jej życiu uczuciowym i motywach wycofania się z niemal wszelkich kontaktów z ludźmi. Od momentu przerwania studiów poetka całe dnie spędzała w swojej sypialni na piętrze rodzinnego domu. Pod koniec życia w czasie wizyt nawet najbliższych przyjaciół  rozmawiała z nimi przez uchylone drzwi pokoju. Po śmierci poetki jej siostra Lavinia odkryła w pokoju kuferek, w którym były rękopisy 1775 wierszy. Ukazały się drukiem w roku 1890 w zmienionej, uwspółcześnionej formie. Dopiero w 1955 roku pojawiło się pierwsze kompletne i poprawne wydanie jej poezji, zredagowane przez Thomasa H. Johnsona, a  Emily Dickinson została w pełni doceniona i uznana za najwybitniejszą i najbardziej oryginalną poetkę Ameryki.
Oto jeden z jej wierszy pod tytułem " I AM NOBODY" (Jestem nikim) http://www.youtube.com/watch?v=Ev15wAJkzwM
W Polsce poezję Dickinson tłumaczyli miedzy innymi poetka Kazimiera Iłłakowiczówna i Stanislaw Barańczak. Jeden z wierszy przetłumaczył  i wykorzystał w piosence zespołu Pudelsi, Maciej Maleńczuk. Pudelsi - Dzikie noce
Piosenka zawiera oryginalny wiersz Emily Dickinson "Wild Nights" i tlumaczenie Maleńczuka.

wtorek, 14 maja 2013

Snail

" Snailie, snailie, shoot out yer horn, and tell us if it'll be a bonny day the morn" czyli "Ślimak, ślimak pokaż rogi..."  w szkockim wydaniu. Nikt mu tam sera nie proponuje, a rogi ma pokazać po to, żebyśmy się dowiedzieli czy będzie ładny poranek.
Irlandzkie przysłowie natomiast mówi "Pains and patience would take a snail to America"
Słowo snail dotyczy tylko tych ślimaków, które mają muszelki, natomiast ślimak, który takowej nie posiada to slug.
Można poruszać się w ślimaczym tempie - at snail's pace lub at a snail's gallop, a jeśli ktoś nie chce wysyłać poczty elektronicznej może posłużyć się pocztą tradycyjną, którą często określa się mianem snail mail czyli poczta ślimacza.
Ślimaki na zdjęciu to winniczki, po angielsku zwane the Burgundy snails lub  Roman snails.


Foto: Joanna Morawiec

Posted by Picasa

poniedziałek, 13 maja 2013

A traditional Polish breakfast?

W dzisiejszym wydaniu Daily Mail znajdujemy artykuł na temat tradycyjnych  śniadań jadanych w różnych krajach. Podróżniczka Victoria Philpott, która prowadzi blog pod nazwą VickyFlipFlop, opracowała listę 50 dziwnych i wspaniałych śniadań z całego świata (50 weird and wonderful breakfasts from around the world).
Fotografie i opisy pierwszej dziesiątki zamieszczone są w artykule. Na przykład:
  • Śniadanie na Alasce : mięso renifera + jajko sadzone na naleśniku,
  • Śniadanie w Japonii : ser tofu z rybą i ryżem + sos sojowy,
  • Śniadanie w Ameryce : grube naleśniki, bekon + jagody.
A teraz niespodzianka. Przytoczę w oryginale:
  • Breakfast in POLAND : Known locally as Jajecznica, a traditional Polish breakfast consists of scrambled eggs covered with slices of custom-made kielbasa and joined by two potato pancakes.
Według pani Victorii tradycyjne polskie śniadanie nazywa się Jajecznica i składa się z: tego , co nazywamy jajecznicą, plastrów kiełbasy i dwóch placków ziemniaczanych  ( na zdjęciu widać, że podaje się do tego śmietanę).http://www.dailymail.co.uk/femail/article-2323749/Daring-traveller-documents-50-weirdest-breakfasts-globe-including-takes-fry-UK-alone.html
Hmmmm  interesting....
Muszę jutro wstać wcześnie,żeby obrać ziemniaki na placki ;)

niedziela, 12 maja 2013

Florence Nightingale - The Lady with the Lamp


12 maja 1820 roku przyszła na świat Florence Nightingale uważana za twórczynię nowoczesnego pielęgniarstwa, która zyskała sobie przydomek the Lady with the Lamp (Dama z lampą). Pochodziła z bardzo bogatej arystokratycznej rodziny. Urodziła sie podczas podróży rodziców po Europie, a imię nadano jej na pamiątkę miejsca urodzenia - Florencji. Dzieciństwo i młodość spędziła w Anglii. Rodzice oczekiwali, że wyjdzie za mąż i będzie wiodła życie jak inne kobiety z jej sfery, jednak Florence oświadczyła, że Bóg chce aby została pielęgniarką. W 1851 wyjechała do szkoły dla pielęgniarek w Niemczech, a dwa lata później została przełożoną w Zakładzie Opieki dla Chorych Dam w Londynie. Podczas wojny krymskiej zajęła się organizacją opieki nad rannymi brytyjskimi żołnierzami w szpitalu wojskowym w Scutari (obecnie dzielnica Istambułu). W 1860 r. założyła w Londynie pierwszą szkołę pielęgniarstwa – The Nightingale Training School (obecnie: The Florence Nightingale School of Nursing and Midwifery). Rok wcześniej wydała książkę zawierającą, aktualne do dziś, zalecenia dla pielęgniarek Notes on Nursing: What it is and What it is Not .
Praca Florence Nightingale została doceniona - w 1907 jako pierwsza kobieta otrzymała Order Zasługi, a po śmierci wystawiono jej pomnik w Londynie.  Zobaczcie krótki film animowany o jej życiu Who was Florence Nightingale?
O życiu Florence Nightingale nakręcono także kilka filmów fabularnych. Oto zwiastun jednego z nich:
                                                                                                                       Posted by Picasahttps://www.youtube.com/watch?v=NV9pyRcHHiI

sobota, 11 maja 2013

It's a good day ( BB Garnier)

Krem do twarzy z serii BB (BEAUTY BALM PERFECTOR) to, jak twierdzi producent (Garnier), kosmetyk wielofunkcyjny  Posiada właściwości nawilżające i korygująco-upiększające. Może być stosowany jako podkład, krem lub baza pod makijaż.One step - 5 results.Czy to prawda? Nie wiem, bo nie próbowałam, ale słyszałam wielce pochlebne opinie. Podoba mi się reklama kremu z radosną, pełną energii blondynką.
BB po polsku
Zobaczcie wersję z brunetką pokazywaną kobietom w Indiach
BB po angielsku
Zauważyliście różnicę? Nakremowana blondynka spotyka na ulicy faceta ubranego w T-shirt z napisem I love BB, a brunetka spotyka małą dziewczynkę. Polska wersja kończy się slowami: "Kto dba o mnie? - Garnier" natomiast angielska - "Take care!" czyli "Dbaj o siebie".
Reklamie towarzyszy piosenka z roku 1947 pod tytułem "It's a Good Day" w wykonaniu amerykańskiej piosenkarki i aktorki Peggy Lee.
Oto fragment tekstu:
Yes, it's a good day for singing a song,
and it's a good day for moving alone.
Yes, it's a good day, how could anything go wrong,
A good day from morning' till night..

Bardzo optymistyczne!
Peggy Lee - It's a Good Day

piątek, 10 maja 2013

A dog's life czyli psie idiomy i wyrażenia.

  W języku angielskim jak psów namnożyło się powiedzeń, przysłów i idiomów z psem w roli głównej.
Mamy więc: dog's life (pieskie życie);dog-collar (obroża albo koloratka); dog-grass (perz); dog-rose (dzika róża): dog-trick ( złośliwy kawał,psikus); dog-kennel (psia buda); dog-hole (nora). Możemy pracować jak pies -  to work like a dog i być potem zmęczonym i wyczerpanym - (to be dog-tired) albo poważnie zachorować (to be sick as a dog). To się zdarza kiedy uczestniczymy w wyścigu szczurów, gdzie nie ma żadnych reguł (dog eat dog).Czasami ktoś traktuje kogoś jak psa (to treat somebody like a dog). Bywają sytuacje, w których lepiej nie wywoływać wilka z lasu ( Let sleeping dogs lie) i pamiętać, że kto idzie spać z psami, ten wstaje z pchłami (If you lie down with dogs, you will get up with fleas.
Jeśli zdecydujemy się na posiadanie psa, to dobrze wiedzieć, że ten który szczeka nigdy nie gryzie (A barking dog never bites) i że każdy pies w domu jest lwem (Every dog is a lion at home).
A kiedy będziemy w podłym nastroju możemy się pocieszyć,że do każdego los się kiedyś uśmiechnie (Every dog has its day)!
Mogłabym tak jeszcze pisać i pisać but  I am dog-tired. Jest tego mnóstwo ..dog idioms
A my mamy za to w Polsce  psie grzyby!

Posted by PicasaFoto: Joanna Morawiec

czwartek, 9 maja 2013

The 5th ELEMENT

9 maja 1997 roku wszedł na ekrany film science- fiction pod tytułem "Piąty element". Akcja filmu rozpoczyna się na początku XX wieku ale wkrótce przenosi się w przyszłość - do wieku XXIII.
Główny bohater Korben Dallas ( w tej roli Bruce Willis), były komandos, a obecnie nowojorski  taksówkarz, mimo woli obarczony zostaje misją ratowania świata przed siłami absolutnego zła, które  pojawiają się raz na pięć tysięcy lat. Do osiągnięcia celu potrzebuje mitycznych pięciu elementów. Zanim je odnajdzie przeżyje wiele przygód....  Oryginalny tytuł filmu "The Fifth Element" został przetłumaczony na polski dosłownie, jednak znawcy sztuki filmowej narzekają, że polski tytuł nie oddaje w pełni intencji twórców filmu. "Elementy" symbolizują tu żywioły : wodę, ogień, ziemię i wiatr, a brakującym piątym elementem jest miłość. Film powinien więc nosić tytul "Piąty żywioł".
The Fifth Element - trailer
Mój ulubiony cytat z "Piątego elementu" to:
"Listen lady, I only speak two languages: English and bad English." (Korben Dallas)

środa, 8 maja 2013

Thesaurus

Thesaurus - co to takiego?Wybierz właściwą odpowiedź
 a) skomplikowana teoria naukowa,
 b) gatunek dinozaura spokrewniony z brontozaurem
 c) słownik wyrazów bliskoznacznych.
Jeśli wybraliście odpowiedzi a lub b, to niestety nie macie szans w audio-tele. Poprawna jest odpowiedź C.
W słowniku języka polskiego( PWN) znajdujemy następującą definicję:
tezaurus,thesaurus [wym. tezaurus]
1. «dzieło zawierające kompletny zbiór wiadomości z jakiejś dziedziny wiedzy»
2. «leksykon lub słownik obejmujący całe słownictwo jakiegoś języka»
3. «słownik synonimów, zwłaszcza w układzie pojęciowym»
Tezaurus bardzo się przydaje w nauce języka obcego, pomaga opanować słownictwo, dzięki znajomości synonimów unikamy niepotrzebnego powtarzania wyrazów. Na przyklad, co zrobić z powszechnie nadużywanym przymiotnikiem "nice"? Tezaurus podpowiada : attractive, charming, delightful, good, friendly, kind, pleasant,polite.....

wtorek, 7 maja 2013

A storm in a teacup

Sezon burzowy już się zaczął więc dziś napiszę o słowie STORM.
Storm może być zarówno rzeczownikiem jak i czasownikiem.
Jako rzeczownik oznacza burzę, sztorm, nawałnicę, szturm. Łączy się z innymi rzeczownikami:rain- storm to ulewa,  thunder storm - burza z piorunami, snow-storm - śnieżyca , storm-belt lub storm-zone to strefa burz, storm-cloud to chmura burzowa, wind-storm - huragan. Storm-doors i storm-windows to podwójne drzwi i okna.
Mamy też wyrażenia nie związane z pogodą: a storm in a teacup to burza w szklance wody ( dosłownie w filiżance z herbatą); a storm of laughter - salwy śmiechu; a storm of applause - huraganowe oklaski.
Jako czasownik storm to: szaleć, rozszaleć się, huczeć ( o deszczu i wietrze); awanturować się ( o człowieku), szturmować. To storm somebody with questions - zasypywać gradem pytań, natomiast take something by storm znaczy wziąć coś szturmem albo zrobić furorę Na przykład:The band took the audience by storm.
Na koniec cytat:
"If you spend your whole life waiting for the storm, you'll never enjoy the sunshine."
 - Morris West ( australijski pisarz i dramaturg)
Do posluchania piosenka zespołu BrainSTORM http://www.youtube.com/watch?v=eGyG6ZLXlA8

poniedziałek, 6 maja 2013

The Length of The Solitude Sound

"And even left alone one day
Ain't gonna change, it's not my world
Before me there's a road I know
The one I chose myself to go "

6 maja 1972 roku urodził się Artur Rojek - założyciel zespołu MYSLOVITZ, kompozytor, wokalista, gitarzysta i autor tekstów. Myślę, że to doskonała okazja aby posłuchać angielskojęzycznej wersji jednej z najpiękniejszych piosenek w Jego wykonaniu - "Długość dźwieku samotności".
 The Sound of Solitude” pochodzi z angielskojęzycznej wersji albumu Korova Milky Bar, który został wydany w 27 krajach. Teledysk do tego utworu, pokazywany potem w MTV, wyreżyserował Janusz Kamiński, laureat Oscara za najlepsze zdjęcia do filmów Lista Schindlera i Szeregowiec Ryan.

The Sound of Solitude

polska wersja piosenki

niedziela, 5 maja 2013

My girl, my girl.... ( batonik Mars)

Dziś o reklamie, w której chłopak po zawodzie miłosnym chce wstąpić do klasztoru, ale zjada batonika Mars i WRACA MU CHĘĆ DO ŻYCIA!. Producent Marsa w Polsce nie wysilił się zbytnio i pokazuje nam spot z odzysku wyprodukowany w Holandii w latach 90-tych. Zobaczcie oryginał reklamy
MARS PO HOLENDERSKU
Jeśli chodzi o piosenkę w tle, to jest to bardzo skomplikowana historia. Ta wykorzystana w reklamie to cover piosenki "My girl" znanej też pod tytułem "Where did you sleep last night", którą śpiewał Kurt Cobain z zespołem Nirvana. Oto fragment tekstu My girl, my girl. Don't lie to me
Tell me where did you sleep last night. In the pines, in the pines.Where the sun don't ever shine...

W spocie wykorzystano fragment II zwrotki: My girl, my girl. Where will you go
I'm going where the cold wind blows.... 
Nirvana "My Girl" + tłumaczenie
Sama piosenka jest znacznie starsza. Powstała około roku 1870 w Ameryce, w Południowych Apallachach. Tekst przekazywano z pokolenia na pokolenie, jak to zwykle z piosenkami ludowymi bywa. Po raz pierwszy słowa pojawiły się w formie pisanej w roku 1917 i różnią się one nieco  od wersji  Nirvany:"Black girl, black girl, don't lie to me.Where did you stay last night?
W latach 40-tych ubiegłego wieku amerykański muzyk bluesowy Lead Belly nagrał kilka wersji tego utworu i uczynił go popularnym. LEAD BELLY
Piosenka była też znana pod tytułem "In the Pines" (Pośród sosen) i "Black Girl" a wykonywali ją między innymi: Bill Monroe,  The Four Pennies http://www.youtube.com/watch?v=EEDHl9L2BWY, Bob Dylan ( jego wersja zaczyna się od "Little girl.."), Dolly Parton. Ostatnie nagranie pochodzi z roku 2012 ( duet WZRD).

sobota, 4 maja 2013

International Firefighters' Day (IFFD)

 

W grudniu 1998 roku pięciu australijskich strażaków zginęło podczas akcji. Ich kolega J.J. Edmondson wystąpił wtedy z inicjatywą utworzenia międzynarodowego święta, które byłoby wyrazem  szacunku dla strażaków za ich trud i narażanie życia. Międzynarodowy Dzień Strażaka - International Firefighters' Day jest obchodzony 4 maja w dzień Świętego Floriana, a symbolem święta jest czerwono-niebieska wstążeczka.
Inicjator święta J.J. Edmondson powiedział: "we fight together against one common enemy – fire – no matter what country we come from, what uniform we wear or what language we speak."

Zobaczcie listę 10 najlepszych filmów poświęconych strażakom :
http://20100328111156.webstarts.com/movies.html
Nie ma na niej niestety filmu o najsłynniejszym brytyjskim strażaku, którym jest oczywiście:
FIREMAN SAM

piątek, 3 maja 2013

The Polish Constitution Day Parade in Chicago

Pan Prezydent nawołuje do radosnego świętowania, a tu za oknem bardziej listopad niż maj. Może nasi rodacy w Chicago jutro będą mieli więcej szczęścia do pogody podczas obchodów święta Konstytucji 3-go Maja. Dlaczego jutro, 4 maja, a nie dziś? Bo paradę organizuje się zawsze w sobotę najbliższą dnia 3 maja w danym roku.
Chicago jest najliczniejszym skupiskiem Polonii na świecie, a organizowane od roku 1892 The Polish Constitution Day Parade to największe poza granicami Polski obchody Święta 3-go Maja
W paradzie uczestniczą  organizacje polonijne, szkoły polskie i amerykańskie, orkiestry szkolne, drużyny harcerskie, weterani, kombatanci, stowarzyszenia historyczne i zaproszeni goście ( w 1961 roku w paradzie wziął udział Robert Kennedy).
Tegoroczna parada  rozpocznie się o godzinie 11.15 w Parku Granta w pobliżu jeziora Michigan i będzie się odbywać pod hasłem "„Młodzież wspólnym dobrem Polonii i Polski”.  Na kilka tygodni przed uroczystością organizatorzy dokonują wyboru Honorowego Marszałka Parady i przydzielają poszczególnym zgłaszającym się grupom miejsca w kolumnie marszowej. W tym roku przewidziano udział 95 grup, z których ostatnią jest Orzeł Biały Motorcycle Club. W kwietniu odbywają się także wybory Królowej Parady. Zarówno marszałek jak i królowa parady muszą legitymować się polskim pochodzeniem. wybory królowej parady 2013
Na stronie internetowej organizatorów czytamy:
" Będzie to już 122-ga parada polskiej Konstytucji 3-cio Majowej w Chicago ku czci i pamięci tego historycznego dokumentu, pierwszej demokratycznej konstytucji w Europie i drugiej na świecie po konstytucji Stanów Zjednoczonych. Parada ściągnie do parku Grant’a tłumy widzów oraz tysiące tych, którzy będą oglądać paradę w telewizji na amerykańskich i polskich stacjach telewizyjnych. Biorąc udział w największej poza granicami Polski paradzie mamy możność pokazania że polskość to człowiek, jego ukształtowanie, wiara, tradycja i sposób bycia"
Zobaczcie jak wspaniale można się bawić na paradzie http://www.youtube.com/watch?v=YabYxlljDiQ

czwartek, 2 maja 2013

Bugs Bunny turns 75 this year

Bugs Bunny (Królik Bugs), znany z kreskówek "Zwariowane Melodie" i "Królik Bugs przedstawia" kończy w tym roku 75 lat !"Rodzicami" królika byli Tex Avery i Chuck Jones z Warner Bros, którzy wymyślili go w roku 1938. Dwa lata później Bugs Bunny pojawił się w filmie "A Wild Hare".
Królik Bugs jest sympatyczny,sprytny i potrafi zachować zimną krew w najtrudniejszych sytuacjach - po prostu rozładowuje stres chrupiąc marchewkę. Jego ulubionym powiedzeniem jest
"What's up doc?" czyli "Co jest doktorku?". W 2002 roku amerykański magazyn "TV Guide" uznał królika za największą osobowość filmu animowanego wszech czasów ( the greatest cartoon character of all time ) . Królik, ma też swoją gwiazdę w Alei Sławy w Hollywood.
Co ciekawe, twórców królika zainspirował  amant amerykańskiego kina Clark Gable ( znamy między innymi z roli w filmie "Przeminęło z wiatrem") a konkretnie jedna scena z jego udziałem. W filmie "Ich noce" (It Happened One Night) z 1934 roku  aktor próbuje zatrzymać samochód na drodze chrupiąc przy tym marchewkę. Nie trzeba się długo przyglądać, by zauważyć uderzające podobieństwo gwiazdora i królika .
Sprawdźcie sami :
CLARK GABLE
BUGS BUNNY
W polskiej wersji filmu głosu królikowi użyczali między innymi Krzysztof Tyniec i Robert Rozmus.
Chyba wezmę w poniedziałek do pracy kilka marchewek...

środa, 1 maja 2013

Eurovision Song Contest 2013

Z ulgą przyjęłam wiadomość,że Polska poniechała udziału w Konkursie Piosenki Eurowizji (European Song Contest) zwanym popularnie Eurowizją.
Konkurs Piosenki Eurowizji to organizowane od połowy kat 50-tych ubiegłego wieku i oglądane przez miliony widzów, widowisko telewizyjne z udziałem publiczności. Koncert rozpoczyna się od prezentacji  piosenek przez poszczególne kraje, potem następuje głosowanie, którego wyniki są do przewidzenia ( Grecja głosuje na Cypr, Cypr na Grecję, Ukraina na Rosję, Rosja na Ukrainę,  itp) a my się jakoś w tych układach nie mieścimy i lądujemy na szarym końcu.Wieczór kończy się wręczeniem statuetki Grand Prix wykonawcy i autorom zwycięskiego utworu. Większość piosenek jest wykonywana po angielsku, choć nikt tego od wykonawcy nie wymaga.
Zaskoczyła mnie informacja,że w tym roku Wielką Brytanię reprezentować będzie Bonnie Tyler z piosenką Believe in Me czyli Uwierz  we mnie http://www.youtube.com/watch?v=cqXk_FRw62Q
Piosenka jakich wiele, może się europejska publiczność nią zachwyci, kto wie..
Szczyt kariery pani Tyler  (rok urodzenia 1951) przypadł na lata osiemdziesiąte. Po co jej ta Eurowizja? Lubię jej schrypnięty głos, sposób śpiewania i jej stare piosenki jak  It's a Heartache .  Posłuchajcie dawnej  Bonnie w piosence "Holding out for a Hero", którą wykorzystano w filmie Shrek 2. http://www.youtube.com/watch?v=OBwS66EBUcY oraz innego wielkiego przeboju piosenkarki - Total Eclipse of the Heart (Całkowite zaćmienie serca.)
 (polskie tłumaczenie)http://www.youtube.com/watch?v=AoFB4nBEz2c