Etykiety
about Poland
(81)
about Britain
(77)
about the world
(135)
actors
(21)
adverts
(21)
books
(15)
clothes
(8)
colours
(6)
false friends
(1)
festivals and celebrations
(45)
film and TV
(60)
food
(73)
health
(69)
history
(23)
idiomy
(65)
inventions
(7)
learning English
(35)
months and days
(22)
museums
(7)
my blog and me
(11)
nature
(52)
people
(77)
poems
(18)
poets
(31)
Royal Family
(23)
sayings and proverbs
(27)
songs
(126)
sports
(3)
strange inventions
(14)
the USA
(40)
tips
(32)
w
(1)
weather
(26)
what does it mean?
(62)
writers
(8)
piątek, 22 marca 2013
Monkey or ape?
Polsat pokaże dziś wieczorem film science fiction z 2001 roku pod tytułem "Planeta małp"(remake filmu z roku 1968, trailer). Jeśli ktoś che zobaczyć jak inteligentne małpy pastwią się nad ludźmi, to zachęcam do oglądania. Sama oglądać nie będę, bo mogą mi się potem przyśnić koszmary.
Zwróćcie uwagę na tytuł. Nie jest to planet of the monkeys ale "Planet of the APES".
Czy monkey i ape to synonimy? Okazuje się,że nie i trzeba uważać aby nie popełnić błędu, bo po polsku na jedne i drugie można mówić małpa.
Słowem APES określa się małpy człekokształtne (goryle, szympanse, orangutany). Apes potrafią poruszać się na dwóch kończynach, używać narzędzi, nie mają ogonów, a jeśli już mają,to są one bardzo krótkie. Monkeys ( na przykład kapucynki) żyją na drzewach. Nie są tak duże i tak inteligentne jak apes i mają ogony.
Skoro juz o małpach mowa, to proszę pamiętać, że znak określany w Polsce jako małpa, czyli @ po angielsku z małpą nic wspólnego nie ma. Jest to po prostu "AT"
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
"Małpa jak zawsze, interia pe el" :)
OdpowiedzUsuń