środa, 27 marca 2013

Idiomy w piosenkach - CRY ME A RIVER

Cry me a river czyli płacz ile chcesz, płacz sobie do woli, nikogo to nie obchodzi, nikogo twój płacz nie wzruszy.
Idiom ten znalazł się w tytule i tekście piosenki z 2002 roku, którą wykonuje Justin Timberlake
You told me you loved me
Why did you leave me all alone?
Now you tell me you need me
When you call me on the phone
Girl I refuse, you must have me confused
With some other guy
Your bridges were burned, and now it's your turn
To cry.
Cry me a river
Mówiłaś, że mnie kochasz,
więc dlaczego zostawiłaś mnie samego ?
Teraz, gdy do mnie dzwonisz, mówisz, że mnie potrzebujesz.
Dziewczyno, odmawiam.
Musiałaś mnie pomylić z jakimś innym facetem.
Spaliłaś za sobą mosty, więc
teraz twoja kolej, by płakać.

Płacz sobie ile chcesz....
Justin Timberlake nie był pierwszym wykonawcą piosenki Cry me a river . Inna piosenka pod tym samym tytułem powstała w roku 1953 dla znanej wokalistki jazzowej Elli Fitzgerald, ale śpiewało ją potem wiele innych osób.Tekst jest podobny:
Now you say you're lonely
You cry the whole night through
Well, you can cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you...
Teraz mówisz, że jesteś samotny
Płaczesz przez całą noc
Cóż jak dla mnie możesz wypłakać morze łez
Ja już swoje przez Ciebie wypłakałam

Do posłuchania :
Justin Timberlake  http://www.youtube.com/watch?v=4DsPrEcvIvI
Ella Fitzgerald: http://www.youtube.com/watch?v=G3LklV6phBE

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz