piątek, 15 marca 2013

A pope (Czy napisze pani coś o papieżu?)

Napisze pani na blogu o papieżu? -zapytała mnie wczoraj moja uczennica Wiktoria B.. Jasne, że napiszę! - opowiedziałam, a potem ogarnęły mnie wątpliwości czy to aby dobry pomysł.
W 1534 roku król Henryk VIII z dynastii Tudorów zerwał więzy ze Stolicą Apostolską i ogłosił się głową Kościoła Anglikańskiego. Obecnie w Wielkiej Brytanii katolicy stanowią niecałe 10% ludności, więc wybór papieża jest odbierany inaczej niż u nas.
Przysłowia są mądrością narodów. Postanowiłam więc poszukać angielskich przysłów ze słowem pope czyli papież. Hmmmm.... Rezultaty mizerne
  • It is ill sitting at Rome and striving with the Pope. (Oxford Dictionary of Proverbs)i inny wariant tego samego przysłowia:
  • Ye may not sit in Rome and strive with the Pape.(przysłowie szkockie)
Czasownik strive znaczy: usilować, starać się, dokładać starań,( to do something - żeby coś zrobić); starać się o coś (for something);zwalczać coś (strive with/against something).
I jeszcze znane i w Polsce powiedzenie  to be more papal than the pope - być bardziej papieskim od papieża.
Zobaczcie jak telewizja BBC relacjonowała wybór nowego papieża
http://www.youtube.com/watch?v=H19g3RtM8tA
dla porównania
http://www.youtube.com/watch?v=TG7RDqc1WsY
     
     

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz