niedziela, 2 grudnia 2012

FALSE FRIENDS - uważaj na fałszywych przyjaciół!

Terminem fałszywi przyjaciele określa się słowa, które pochodzą z co najmniej dwóch języków i które cechuje podobieństwo formy graficznej i/lub fonetycznej. Krótko mówiąc: słowo przypomina pisownią lub wymową wyraz, który znamy z naszego własnego języka i wydaje nam się, że i jego znaczenie jest takie samo. W wielu przypadkach tak nie jest, stąd wiele gaf i nieporozumień. Słowa : dress, fabric i transparent brzmią znajomo, lecz: dress to sukienka a nie strój sportowy; fabric to nie zakład przemysłowy, a materiał, płótno; natomiast transparent znaczy przezroczysty, jasny,klarowny.
Więcej false friends znajdziecie na:
http://en.blackfreighter.com/wiki/Polish_False_Friends
Ostrzegam też przed używaniem w języku angielskim słowa fart, które wcale nie znaczy,że ktoś ma szczęście. Jeśli jesteście ciekawi jego znaczenia - poszukajcie sami w słowniku...
Uważajmy więc na fałszywych przyjaciół, a prawdziwych przyjaciół ponoć poznaje się w biedzie, lub jak mówią Anglicy, "w potrzebie". A FRIEND IN NEED IS A FRIEND INDEED.

2 komentarze:

  1. Lubię to zagadnienie - jakim są fałszywi przyjaciele! Czerstwy chleb, który jest reklamowany w sklepach spożywczych naszych południowych sąsiadów wcale nie oznacza promocji na nieświeże stare pieczywo :) he he
    Jestem już świadoma słowa FART! :) Mocno się zastanowię, zanim na głos przyznam się, że FARTA MAM :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Greetings from New Gisborne, Australia.My name's Ola and I want to ask: do you have a spam problem on this website? I also am a blogger, and I was wondering about your condition. A group of us has used the opportunity to develop some strategies and we wish to share ideas with fellow bloggers. Why not shoot me an email if interested?

    Here is my blog - saldos

    OdpowiedzUsuń