sobota, 21 września 2013

Autumn poem



AUTUMN
by Emily Dickinson

The morns are meeker than they were,
The nuts are getting brown;
The berry's cheek is plumper,
The rose is out of town.

The maple wears a gayer scarf,
The field a scarlet gown.
Lest I should be old-fashioned,
I'll put a trinket on.


http://www.youtube.com/watch?v=7R02kKax-ks


"Jesień"
Poranki cichsze są niż były
Brązowieje orzech;
Policzki borówek nabrzmiały,
i róży nie ma na dworze.

Klon nosi weselszy szalik,
Pole - szkarłatną suknię.
Nie chcę być staromodna,
i też błyskotkę upnę.
( Tłumaczenie : Perdita http://forum.mlingua.pl/archive/index.php/t-21533.html)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz