W poszukiwaniu ciekawych tematów otworzyłam stronę BBC gdzie wpadł mi w oko tytuł
Phone-hacking trial: Rebekah Brooks denies 'cooking the books'.
http://www.bbc.com/news/uk-26465739
Artykuł zdobi zdjęcie rudowłosej kobiety i policjanta. Dlaczego Rebekah zaprzecza jakoby miała "gotować książki"? "Books weren't cooked"- "książki nie były gotowane" twierdzi stanowczo, w stronie biernej
Idiom "cook the books" oznacza fałszowanie dokumentów księgowych, rachunków itp. i wiąże się z pojęciem tak zwanej kreatywnej księgowości. creative accounting (termin ten pojawił się po wielkich skandalach finansowych w USA w roku 2002, kiedy to niektóre firmy ukrywały straty aby przyciągnąć inwestorów)
Cook the books nie należy mylić z books for cooks
https://www.youtube.com/watch?v=3UidZjeNaOA
ani cook by the book
https://www.youtube.com/watch?v=ZD71JeX4Vk0
bo to zupełnie co innego ;-)
Etykiety
about Poland
(81)
about Britain
(77)
about the world
(135)
actors
(21)
adverts
(21)
books
(15)
clothes
(8)
colours
(6)
false friends
(1)
festivals and celebrations
(45)
film and TV
(60)
food
(73)
health
(69)
history
(23)
idiomy
(65)
inventions
(7)
learning English
(35)
months and days
(22)
museums
(7)
my blog and me
(11)
nature
(52)
people
(77)
poems
(18)
poets
(31)
Royal Family
(23)
sayings and proverbs
(27)
songs
(126)
sports
(3)
strange inventions
(14)
the USA
(40)
tips
(32)
w
(1)
weather
(26)
what does it mean?
(62)
writers
(8)
Nie zawsze kreatywność popłaca :)
OdpowiedzUsuń