88-letnia Królowa Elżbieta II nie wspomina nawet o możliwości abdykacji, ale pewne przygotowania do przekazania władzy 65-letniemu następcy są jednak czynione.
Dziś brytyjska prasa donosi o połączeniu biur prasowych Królowej i Księcia Walii. Przez ostatnie dwadzieścia lat biura te funkcjonowały oddzielnie w Pałacu Buckingham i Clarence House. Co ciekawe na czele nowego połączonego biura stanie dotychczasowa szefowa biura Księcia Karola - Sally Osman.
Czytając artykuły na ten temat zwróciłam uwagę na idiom użyty przez Daily Mail:
(........) Her Majesty is getting ready to pass the mantle on to her son.
Mantle http://en.wikipedia.org/wiki/Mantle_(vesture) to płaszcz, opończa,
a zwrot "to pass the mantle on sb" znaczy "pass power from one person to another" czyli przekazać władzę.
Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-2541862/Key-Palace-reshuffle-step-bringing-Prince-Charles-throne.html#ixzz2qq87bFBK
Etykiety
about Poland
(81)
about Britain
(77)
about the world
(135)
actors
(21)
adverts
(21)
books
(15)
clothes
(8)
colours
(6)
false friends
(1)
festivals and celebrations
(45)
film and TV
(60)
food
(73)
health
(69)
history
(23)
idiomy
(65)
inventions
(7)
learning English
(35)
months and days
(22)
museums
(7)
my blog and me
(11)
nature
(52)
people
(77)
poems
(18)
poets
(31)
Royal Family
(23)
sayings and proverbs
(27)
songs
(126)
sports
(3)
strange inventions
(14)
the USA
(40)
tips
(32)
w
(1)
weather
(26)
what does it mean?
(62)
writers
(8)
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz