"The first night, then, I went to sleep on the sand, a thousand miles from any human habitation. I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean. Thus you can imagine my amazement, at sunrise, when I was awakened by an odd little voice. It said:
"If you please--draw me a sheep!"
"What!"
"Draw me a sheep!"
"The LITTLE PRINCE" by Antoine de Saint-Exupéry
If you don't know how to draw a sheep, watch this:
I translated all text. (Thank you, a Dicitionary!) And.... A suprise!!!! "If you please -- draw me a sheep" - I understood "a ship"!!! I know the book and I don't remember a text with "draw mi a ship"! The film explains an error to me. :)
Pierwszego wieczoru zasnąłem na piasku, o tysiąc mil od terenów zamieszkałych. Byłem bardziej osamotniony, niż rozbitek na tratwie pośrodku oceanu. Toteż proszę sobie wyobrazić moje zdziwienie, gdy o świcie obudził mnie czyjś głosik:
Właśnie przetłumaczyłam sobie rozbitka na tratwie i pewnie w prostej linii skojarzeń - przeszłam do "Narysuj mi statek"! :) Co lepsze! Kiedy zaczęłam oglądać film i pojawił się pierwszy etap rysunku (sama głowa z uszami) byłam pewna, że to będzie.... uwaga, nie śmiej się! - ŻAGLOWIEC! "Hm, pomyślałam, zaczyna rysowanie od żagla..... pewnie zaraz będzie maszt ...." A to baranek.... ;D "Na głowie kwietny ma wianek, w ręku zielony badylek, a przed nią bieży baranek...."
I translated all text. (Thank you, a Dicitionary!)
OdpowiedzUsuńAnd.... A suprise!!!!
"If you please -- draw me a sheep" - I understood "a ship"!!!
I know the book and I don't remember a text with "draw mi a ship"!
The film explains an error to me.
:)
Pierwszego wieczoru zasnąłem na piasku, o tysiąc mil od terenów zamieszkałych. Byłem bardziej osamotniony, niż rozbitek na tratwie pośrodku oceanu. Toteż proszę sobie wyobrazić moje zdziwienie, gdy o świcie obudził mnie czyjś głosik:
Usuń-- Proszę cię, narysuj mi baranka.
-- Co takiego?
-- Narysuj mi baranka.
Właśnie przetłumaczyłam sobie rozbitka na tratwie i pewnie w prostej linii skojarzeń - przeszłam do "Narysuj mi statek"!
OdpowiedzUsuń:)
Co lepsze! Kiedy zaczęłam oglądać film i pojawił się pierwszy etap rysunku (sama głowa z uszami) byłam pewna, że to będzie.... uwaga, nie śmiej się! - ŻAGLOWIEC!
"Hm, pomyślałam, zaczyna rysowanie od żagla..... pewnie zaraz będzie maszt ...."
A to baranek.... ;D
"Na głowie kwietny ma wianek, w ręku zielony badylek, a przed nią bieży baranek...."
Baranek brzmi wdzięcznie. Równie dobrze mógł tłumacz napisać " narysuj mi owcę' lub "narysuj mi owieczkę". W słowniku czytamy
OdpowiedzUsuńsheep:
owca sheep, ewe
owieczka sheep, lamb
baranek lamb, sheep, cosset, baa-lamb
baran ram, sheep, sheepskin, idiot, dunderhead, stupid