TO PUT THE BOOT IN, jak objaśnia Cambridge Dictionary, to
- to kick somebody when they are already on the ground, czyli kopać leżącego
oraz
- to make a bad situation worse, by criticizing or being unkind - pogorszyć już i tak złą sytuację poprzez krytykę lub bycie nieuprzejmym
A to przykład zastosowania idiomu w dzisiejszym Daily Mail:
HILLARY PUTS THE BOOT IN: Clinton taunts Trump as he vows to challenge Appeal Court's ruling after it unanimously REFUSES to overturn federal judge's block on his travel ban
Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-4209792/Appeals-court-Decision-Trump-travel-ban-coming-Thursday.html#ixzz4YI1oUh7e
O innym idiomie ze słowem boots pisałam już kiedyś
http://englishpleaseee.blogspot.com/2013/08/boots-on-ground.html
Etykiety
about Poland
(81)
about Britain
(77)
about the world
(135)
actors
(21)
adverts
(21)
books
(15)
clothes
(8)
colours
(6)
false friends
(1)
festivals and celebrations
(45)
film and TV
(60)
food
(73)
health
(69)
history
(23)
idiomy
(65)
inventions
(7)
learning English
(35)
months and days
(22)
museums
(7)
my blog and me
(11)
nature
(52)
people
(77)
poems
(18)
poets
(31)
Royal Family
(23)
sayings and proverbs
(27)
songs
(126)
sports
(3)
strange inventions
(14)
the USA
(40)
tips
(32)
w
(1)
weather
(26)
what does it mean?
(62)
writers
(8)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz