czwartek, 15 czerwca 2017

Circle K advert

Uwaga na reklamę! Stacje STATOIL przemianowano z jakichś tajemniczych powodów na Circle K
 ( " nic się nie zmieni oprócz nazwy"), a przy okazji wyprodukowano spoty reklamowe, w których angielskie słowo CIRCLE nie ma wymowy brytyjskiej. To co słyszymy jest zbliżone do wymowy amerykańskiej, choć można na ten temat dyskutować.
https://www.youtube.com/watch?v=zYcQuvZIBp4
CIRCLE może być zarówno rzeczownikiem - koło, okrąg, jak i czasownikiem - okrążać, zakreślać. Mamy też TRAFFIC CIRCLE - rondo i VICIOUS CIRCLE - błędne koło.
We wszyskich wyżej wymienionych słowo CIRCLE wymawia się jako
British English /ˈsɜːkl/, American  English /ˈsɜːrkl/ (Oxford English Dictionary)
http://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/circle

https://www.youtube.com/watch?v=8wIoR7fpPJM

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz